Wednesday, February 10, 2010

Have Christians not only invented words but have also hijacked words and corrupted their true meaning?

Words like 鈥榝aith,鈥?鈥榖elieve鈥?and 鈥榮alvation鈥? I mean, their entire doctrine comes from a translation from Greek or Hebrew into Latin then into English as we know it and at all of those steps, there must have been at least a few situations where the words that replaced the original text were chosen with a 鈥榗lose enough鈥?mentality. But the guys doing the translating had a backup plan anyway; all they had to do was make people believe they were inspired by God during the translation and they would burn in hell if they questioned it then the people would believe anything. Pretty clever plan, don鈥檛 you think?Have Christians not only invented words but have also hijacked words and corrupted their true meaning?
It's been my experience that most Christians will spin, redefine, reinterpret, de-emphasize, over-emphasize, deny, fabricate, invent, inflate, exaggerate, ignore, obfuscate and/or redirect as necessary to try and keep their primitive superstition artificially alive in a modern, informed society.Have Christians not only invented words but have also hijacked words and corrupted their true meaning?
It's like talking to George W. Bush only not as confusing.
interesting the three words you say are corrupted- the three words that would have you admit that you are a sinner, and are in need of salvation. If God just said that we would all be in hell, that would be one thing, however, He made a way so that we could escape hell, do you want to take that chance, by trying to say words were invented?
Yes, but in all honesty, this isn't exclusive to Christianity.





For example, blacks have done this with the ';N'; word and though I HATE it, I can appreciate that they've not only made it into a word to express ';brotherhood'; amongst themselves, but they've made it socially unacceptable to be spoken by non-black people.
You said it so it must be true?





That, my friend, is why I'm trying to learn Hebrew and Latin for myself. Didn't do so well with the Greek. Maybe I'll do better on Hebrew and Latin.





Dum spiro, spero. As long as I breathe, I have hope. Of learning Latin, that is.





Somehow, I think that if the Bible had not been translated correctly, we would have known by now...considering how many have tried to translate it.
Most of the ';Christian'; bible is just a rehashing/reframing/retelling of FAR older myths.
If you do not have God's Spirit in you all the written and spoken words in the World will fall on deaf ears. God speaks to your heart and then confirms it with two or more witnesses. Sometime in the spoken Word and sometimes in the written Word. It is not a clever plan of man to do anything with truth. It is a smart plan of God to make it fit all situations that He speak.
You got it exactly correct...
Translation is more of an artform than a science. You will find there are times that a word can be taken into more than one context. There is also the case where the translated verse or word fits better than what it was translated from. So it's up to the translator to balance meaning with context.





One example could be the word ';shoujo'; in Japanese. The literal translation for this is ';young woman/girl'; but it can also mean ';virgin';. The same with the Hebrew word, ';divchina'; which means ';young woman/girl'; but in other cases could mean ';virgin'; as well. So a lot of historians say that the mother of Jeebus wasn't actually a virgin so much as a ';young woman';. This mistranslation then sets the stage for the immaculate conception which really is the cornerstone for Xianity. Without a virgin birth, you have no son of gawd.





An example of how a different verse winds up saying something different, but fits better comes from a movie I saw a long time ago. It was French and the line given was ';t'es degeulace'; which literally translates to, ';you're disgusting';. But the subtitles read, ';you're a *****';. This line fit better in the story than the literal translation.





So yes, you're right when you say that some of the words have been corrupted in the translation. But that's the nature of the beast.
I think it really all depends on what the main religion was amongst those people who first created English.
yeeeh mun, so trueeeee.








BRAP SOMALIA.
Keep trying
Almost everything about Christianity had been either hijacked from other religions or ancient cultures. For example, most of their holidays are stolen from pagan traditions. There really is nothing original about Christianity.
Keep trying to justify your atheism. Even a blind pig finds an occasional acorn.
A little of both. OH!!!! And don't forget Christmas. They created that word too.
I think you place too much faith on people..and very little on God. But hey..that is just my own opinion.





Faith does not belong on people. It belongs on God.
during translation the meaning of many words are lost or changed. this is common and unless you want to go into a huge explanation of what the word you want to say is instead of taking a word that is similar people will go with the easier one. its the evolution of language.
Christians haven't hijacked or corrupted anything.
No
Translators were not inspired by God. Only the original writers were.





If you doubt any of the translations, you can always go back to the original Hebrew and Greek copies of the authographs.
Invented words? I'm not sure about that.





Hijacked words? Most certainly. Though everyone ';hijacks'; words to explain new concepts. Science certainly has. Nothing unusual there.





Corrupted their meaning? See above. Word usage changes over time. Is this corruption or simply an evolution of word usage.





Translators do the best they can. Languages differ. There are often no exact words in one language to express a word in another. For example, there are multiple words for love in Greek. These words express, in essence, a hierarchy of love. English only has one word. We certainly miss some of the meaning if we read a passage on love in English (unless we take the time to find out which Greek word was used).





Your statement about ';being inspired by God'; during the translation process sounds like rumor....not fact. What is your source?

No comments:

Post a Comment